スペイン語の文法

【スペイン語の文法-初級10】直接法点過去(時制)の用法

直接法点過去は、スペイン語の中で最も一般的な過去時制の1つです。

スペイン語には点過去と線過去と呼ばれる2種類の過去時制があります。点過去は主に過去の行為や出来事を表します。

この記事では点過去の用法について説明します。

過去の出来事を表す場合

直接法過去時制は、過去に起こった出来事を表現するために使われます。

例えば「Ayer hablé con mi madre」(昨日、私は母と話をした)、「El año pasado viajé a España」(去年、スペインに旅行した)などです。

  • Ayer no pude ir al trabajo porque estaba enfermo. (昨日は病気で仕事に行けませんでした。)
  • La semana pasada compré un libro nuevo.(先週、私は新しい本を買いました。)
  • Hace unos años estudié español en Argentina.(数年前、私はアルゼンチンでスペイン語を学びました。)
  • Anoche cené en un restaurante japonés. (昨晩、私は日本食レストランで夕食を食べました。)

これらの例文では、直接法過去時制が使われているのがわかります。

これは過去に起こった出来事を表現するために使われる最も一般的な時制です。直接法過去時制は、過去に起こったことを明確に表現するのに役立ちます。

過去の連続したアクションを表す場合

複数の過去のアクションが連続して起こった場合には、直接法点過去を使って表現します。

例えば「Llegué a casa, me duché y luego cené」(家に着いて、シャワーを浴びてから夕食を食べた)などです。

  • Ayer por la mañana me desperté temprano, desayuné y salí de casa. (昨日の朝、早く起きて、朝食を食べてから家を出ました。)
  • Ayer por la mañana fui al gimnasio, hice ejercicio y luego me duché. (昨日の朝、ジムに行って、運動をしてからシャワーを浴びました。)
  • El fin de semana pasado cociné una cena deliciosa, comí con amigos y después vimos una película.(先週末、美味しい夕食を作って、友達と食べてから映画を見ました。)
  • Anoche salí del trabajo, fui al supermercado y luego preparé la cena. (昨晩、仕事から出て、スーパーマーケットに行ってから夕食を作りました。)

これらの例文では、直接法点過去が使われているのがわかります。

これは過去に起こった複数の連続したアクションを表現するために使われます。直接法点過去は、複数のアクションが起こった順序を明確にするのに役立ちます。

範囲が限定された表現が使われているとき

リンダ
リンダ
限定された範囲内で、どこをとってもその行為が行われている場合は点過去を使います

例えば「Estuve en casa toda la mañana」(私は午前中ずっと家にいた)などです。

  • todo el día(一日中)
  • tres años(3年間)
  • más de ocho horas(8時間以上)

上記のような表現は「限定された範囲」を表します。

以下は、範囲が限定された表現が使われたスペイン語の例文です。

  1. Todo el día
  • Ayer llovió todo el día. (昨日は一日中雨が降りました。)
  • Nos quedamos en la playa todo el día. (私たちは一日中ビーチにいました。)
  1. Tres años
  • Viví en Madrid durante tres años. (私は3年間マドリードに住んでいました。)
  • Estuve en una relación durante tres años, pero terminamos hace un mes. (私は3年間交際していましたが、1か月前に別れました。)
  1. Más de ocho horas
  • Trabajé más de ocho horas ayer. (昨日は8時間以上働きました。)
  • Estuvimos atrapados en el tráfico durante más de ocho horas. (私たちは8時間以上の渋滞に巻き込まれてしまいました。)

これらの例文では、点過去が使われているのがわかります。

これらの表現は限定された範囲を表しているため、点過去を使用することで、その範囲内の出来事を簡潔かつ明確に表現することができます。